Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file modified archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
Binary file not shown.
68 changes: 30 additions & 38 deletions archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu."

msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools."
msgstr ""
msgstr "Poznámka: balík base-devel se již neinstaluje automaticky. Přidejte jej zde, pokud potřebujete nástroje pro sestavování."

msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
msgstr "Pokud si přejete nainstalovat webový prohlížeč, jako je například Firefox nebo Chromium, můžete jej zadat do následujícího pole."
Expand All @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO"

msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"

msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Zvolte síťové rozhraní ke konfiguraci"
Expand Down Expand Up @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Value: "
msgstr "Hodnota: "

msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
msgstr "Výběr disku a tvorbu oddílů můžete přeskočit a použít jakýkoliv setup, který je připojen na /mnt (experimentální)"
msgstr "Můžete přeskočit výběr disku a rozdělení oddílů a použít libovolné rozložení disků, které je připojeno v /mnt (experimentální)"

msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Zvolte jeden z disků nebo přeskočte a použijte /mnt jako výchozí"
Expand Down Expand Up @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Profile name: "
msgstr "Jméno profilu: "

msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
msgstr "Zadané jméno profilu již existuje. Zkuste to znovu"
msgstr "Zadaný název profilu již existuje. Zkuste to znovu"

msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
Expand Down Expand Up @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Locales"
msgstr "Lokalizace"

msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"

msgid "Total: {} / {}"
msgstr "Celkem: {} / {}"
Expand Down Expand Up @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to compl
msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)."

msgid "Selected profiles: "
msgstr "Vybrané profily: "
msgstr "Zvolené profily: "

msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/"
Expand Down Expand Up @@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supporte
msgstr "LVM šifrování disku s více jak dvěma oddíly není v tuto chvíli podporováno"

msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Použít NetworkManager (neubytné pro grafickou konfiguraci inernetu v GNOME a KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci inernetu v GNOME a KDE)"

msgid "Select a LVM option"
msgstr "Vyberte možnost LVM"
msgstr "Zvolte možnost LVM"

msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdělení diskových oddílů"
Expand Down Expand Up @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Root mount directory"
msgstr "Kořenový adresář pro připojení"

msgid "Select language"
msgstr "Vyberte jazyk"
msgstr "Zvolte jazyk"

msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení)"
Expand Down Expand Up @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontrola podpisu"

#, python-brace-format
msgid "Selected free space segment on device {}:"
msgstr "Vybrané volné sektory na zařízení {}:"
msgstr "Zvolené volné sektory na zařízení {}:"

#, python-brace-format
msgid "Size: {} / {}"
Expand Down Expand Up @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "Delete custom repository"
msgstr "Smazat vlastní repozitář"

msgid "Repository name"
msgstr "Jméno repozitáře"
msgstr "Název repozitáře"

msgid "Add a custom server"
msgstr "Přidat vlastní server"
Expand All @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Server url"
msgstr "URL serveru"

msgid "Select regions"
msgstr "Vyberte regiony"
msgstr "Zvolte regiony"

msgid "Add custom servers"
msgstr "Přidat vlastní servery"
Expand All @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "Mirrors and repositories"
msgstr "Zrcadla a repozitáře"

msgid "Selected mirror regions"
msgstr "Vybrané oblasti zrcadel"
msgstr "Zvolené oblasti zrcadel"

msgid "Custom servers"
msgstr "Vlastní servery"
Expand Down Expand Up @@ -1727,15 +1727,13 @@ msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
msgstr "Přejete si nastavit Bluetooth?"

msgid "Print service"
msgstr ""
msgstr "Tisková služba"

#, fuzzy
msgid "Would you like to configure the print service?"
msgstr "Přejete si nastavit Bluetooth?"
msgstr "Přejete si nastavit tiskovou službu?"

#, fuzzy
msgid "Power management"
msgstr "Správa diskových oddílů: {}"
msgstr "Správa napájení"

msgid "Authentication"
msgstr "Ověřování"
Expand Down Expand Up @@ -1795,7 +1793,7 @@ msgid "Would you like to connect to a Wifi?"
msgstr "Přejete si připojit se k Wifi?"

msgid "No wifi interface found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné wifi zařízení"
msgstr "Nebyly nalezeno žádné wifi zařízení"

msgid "Select wifi network to connect to"
msgstr "Zvolte ke které wifi se chcete připojit"
Expand All @@ -1822,13 +1820,13 @@ msgid "Install to removable location"
msgstr "Nainstalovat na vyměnitelné médium"

msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)"
msgstr "Bude nainstalováno do /EFI/BOOT/ (přenosné umístění)"
msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění)"

msgid "Will install to standard location with NVRAM entry"
msgstr "Bude nainstalováno na standardní umístění s NVRAM záznamem"
msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem"

msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?"
msgstr "Chcete nainstalovat zavadeč do výchozího umístění pro vyhledávání přenosných médií?"
msgstr "Přejete si nainstalovat zavadeč do výchozího umístění pro vyhledávání vyměnitelných médií?"

msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:"
msgstr "Toto nainstaluje zavaděč do /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (nebo podobně), což je užitečné pro:"
Expand All @@ -1842,38 +1840,32 @@ msgstr "Systémy, kde chcete, aby byl disk spouštěcí na jakémkoli počítač
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries."
msgstr "Firmware, který správně nepodporuje spouštěcí záznamy v NVRAM."

#, fuzzy
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)"
msgstr "Bude nainstalováno do /EFI/BOOT/ (přenosné umístění)"
msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění, bezpečná výchozí volba)"

#, fuzzy
msgid "Will install to custom location with NVRAM entry"
msgstr "Bude nainstalováno na standardní umístění s NVRAM záznamem"
msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem"

#, fuzzy
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards,"
msgstr "Firmware, který správně nepodporuje spouštěcí záznamy v NVRAM."
msgstr "Firmware, který nepodporuje správně zaváděcí záznamy v NVRAM, jako je tomu u většiny základních desek MSI,"

msgid "most Apple Macs, many laptops..."
msgstr ""
msgstr "většina počítačů Apple Mac, mnoho notebooků…"

#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Místní jazyk"
msgstr "Jazyk"

msgid "Compression algorithm"
msgstr ""
msgstr "Kompresní algoritmus"

#, fuzzy
msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu."
msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu."

#, fuzzy
msgid "Select zram compression algorithm:"
msgstr "Zvolte přípojný bod:"
msgstr "Zvolte kompresní algoritmus pro zram:"

msgid "Use Network Manager (default backend)"
msgstr ""
msgstr "Použít Network Manager (výchozí backend)"

msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
msgstr ""
msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)"